Sitemap
Pages
Posts by category
- Category: Drawings
- Zuffa (1926 ca.)
- Zebu’, altopiano eritreo (Zebu’, Eritrean highlands)
- Zebu’ (altopiano eritreo)
- Zebu, altopiano (Zebu’, highlands)
- Venditrice di uova (Selling eggs)
- Una strada nel bosco (A path in the woods) ca 1923
- temi di fauna africana (themes of African fauna)
- Studio Scuola Agazien, Asmara
- Studio di nudo, 1934
- Studi di nudo 8 (Nude studies)
- studi di nudo 7
- Studi di nudo 6 (Nude studies)
- Studi di nudo 5 (Nude studies)
- studi di nudo 4
- studi di nudo 3 (nude studies)
- Studi di nudo 2 (Nude studies)
- Studi di nudo 1 (Nude studies)
- Sketches: (13) Angeli (Angels)
- Sketches: (12) angeli (Angels)
- Sketches: (11) Tessenei
- Sketches: (10) Studi di figure (figures)
- Sketches: (09) studi di figure (figures)
- Sketches: (08) stanco di camminare (tired of walking)
- Sketch 7 Alighidir II
- Sketch 6 Alighidir
- Sketch 5 cammello e padrone (camel and his master)
- Sketch 4 donne al mercato, (women at the market), Asmara
- Sketch 3 a Keren
- Sketch 2 al mercato (at the market), Asmara
- Si chiacchiera (Chats)
- Schizzo di giovane donna
- Schizzi di colore locale
- San Francesco e gli uccelli (St Francis and the birds) (1927)
- San Francesco (1927)
- Ritorno dal mercato (Back from the market)
- Oggi sposi (Married today)
- Natura morta (Still life)
- Milano: La Scala: ballerine (1) 1935
- Mia sorella Ciccy (1924)
- Mercato (Village market), Tigrai
- Maternita’ cunama
- maternita’
- madre e figlio
- Lotta tra femmine (1926 ca.)
- Lotta tra donne (1926 ca.)
- Lotta 1928 ca
- La venditrice di uova (Seller of eggs)
- La bambinaia Rosina
- Keren, giovani pastori (Young sheperds)
- Keren
- Islam, donne musulmane con bimbo
- Il mercato di Asmara (Market in Asmara)
- Il Crocifisso
- I cashi’ di Axum (Cashi of Axum)
- Gli anziani (The elders), altopiano eritreo
- Giovane donna (Young woman), Asmara
- Figure di donne, altopiano eritreo (Eritrean women)
- Eritrea: studi di figure (8)
- Eritrea: studi di figure (7)
- Eritrea: studi di figure (6)
- Eritrea: studi di figure (5)
- Eritrea: studi di figure (4)
- Eritrea: studi di figure (3)
- Eritrea: studi di figure (2)
- Eritrea: studi di figure (1)
- Draft for ceramic work, Asmara: cotton-picking
- Donne sott’acqua (2)
- Donne sott’acqua (1)
- Donne musulmane (Muslim women), Alighidir
- Donne Beniamer, Tessenei
- Donna con teiera
- decotti magici (magical concoctions)
- Danza (3) ca. 1930
- Danza (2) ca. 1930
- Danza (1) ca. 1930
- Crocifissione II
- Cammellieri (Camel riders), Alighidir
- Barbaritas (bozza per quadro)
- Autoritratto (Self portrait)
- autoritratto
- Asmara, amiche al mercato (Friends at the market)
- Angeli leniscono il dolore (Angels sooth the pain)
- Angeli e il loro Dio (Angels and their God)
- Alighidir, Regve’ 1cm
- Alighidir, Regve’
- Al Santuario con Peluzzi (At Sanctuary with painter Peluzzi)
- Al mercato di Keren (Market at Keren)
- Al mercato (To the market)
- Acrobati ca 1930
- A study in drawing
- A far compere (going to shop)
- Category: Etchings and Ceramics
- paesaggio ligure (2)
- Dalla maga
- Ritorno al villaggio
- Visita Alla Maga
- Vaticinio
- pratica di magia #1
- Pratica di magia (Practice of magic)
- Pastori Cunama
- Paesaggio Ligure
- Nativita’ (Nativity)
- Natale etiopico
- Metamorfosi Uomo Cui Spunta La Coda
- Metamorfosi La Volpe
- Metamorfosi La Scimmia
- Metamorfosi La Iena
- Metamorfosi La Gazzella
- Metamorfosi l’antilope
- Metamorfosi il Toro
- Metamorfosi il Leopardo
- Metamorfosi il Cervo
- Metamorfosi il Cavallo
- Madonna Etiopica
- Islam
- Ii Campanile Di Finalborgo
- Ethiopian Nativity
- Eritrean woman with child
- Eritrea, amiche (Eritrea, friends)
- Barentu’, Far Spese
- Barentu’
- Axum
- At Bethlehem
- Angels of Lalibela, terracotta and mixed media
- Angels of Lalibela, ceramics
- Al Mercato Di Barentu’
- African spell
- Africa
- Elementi Di Magia Etiopica
- Invito ufficiale alla Biennale Arte Grafica, Settembre 1982
- Category: Paintings
- Vita di boscaglia (Life in the bush) (Nigeria)
- Visita alla maga
- Viola, la piazza della Chiesa, (Village of Viola, Church Square) settembre 1921
- Viola, il bucato, (village of Viola, the washing) settembre 1927
- Vergine del Rosario (The Virgin of the Rosary)
- Vecchie rose nello scaldino (old roses in the foot warmer)
- vaticinio (spell)
- Vaticinio (Spell)
- Un sogno (A Dream)
- Un ignoto alfabeto (An Unknown Alphabet)
- Trittico il battesimo di Gesu’ (baptism of Christ)
- Trittico i tre magi (The Three Kings)
- Trittico Deposizione
- The Word (La Parola)
- The Eritrean woman: religion and magic
- The baobab
- Tessenei, paesaggio
- Storia del pensiero umano (History of Human Thought)
- Sera al Villaggio (village evening)
- Secondo la Scrittura (According to Scripture)
- Savana eritrea
- Sapore d’Africa (A taste of Africa)
- Santi a Cavallo (Saints on horseback)
- Rosso di sera (Red in the evening sky)
- Rose secche (Dried up roses)
- Rose e bruciaprofumi (Roses and incense burner)
- Rose (Roses)
- Ritratto di mio padre (Portrait of my father)
- Ritmo (Rhythm)
- Ricordi rotti nella memoria (broken recollection)
- Razze umane (Human races)
- Questuanti (Postulants)
- Quare occidis (Why do you kill)
- Protostoria (Protohistory)
- Profumo d’incenso (The perfume of incense)
- Primi Profeti (First prophets)
- Prima del tempo (Before time)
- Pratica di magia I (Practicing magic)
- Pratica di magia (Practicing magic) #2
- Paesaggio ligure
- Omaggio a Maderna (Homage to Maderna)
- Oggi sposi (Married today)
- Nudino con melone (Nude with watermelon)
- Natura morta, Eritrea (Eritrean still life)
- Natura morta con pesche
- Natura morta con pere
- Natura morta con maschera (Still life with mask)
- Natura morta con frutta
- Natura morta con fiori
- Natura morta con cacciagione (Still life with game)
- Natura morta (Still life)
- Nativita’ (Nativity) Giotto e Klimt
- Nascita dei Mondi (Birth of the worlds)
- Mother and child, Eritrea
- Metamorfosi la volpe (The fox)
- Metamorfosi la gazzella
- Metamorfosi l’antilope (the antelope)
- Metamorfosi il serpente (The snake)
- Metamorfosi il leopardo (The leopard)
- Metamorfosi il cavallo (The horse)
- Mercato a Tessenei
- mazzolino di cosmos
- Mazzolino Con Iris (Vase With Iris Flowers)
- Market in Alighidir, eritrea
- Magia nera (Black magic)
- Magia (Art of magic)
- Maga con gatto nero
- Madre umana e figlio divino (Human mother and divine son)
- Madonna e donna
- Longing for blue
- Lete’, Asmara, ca. 1940
- Le montagne di Kassala da Alighidir
- Lascaux, nascita della pittura (Birth of painting)
- Lascaux Artista di 15.00 Anni Fa (Artist, 15000 years ago)
- Labirinto (Labyrinth)
- La signora vestita di bianco (The lady in white)
- La perfezione del numero sei (the perfection of number six)
- La maga (The witch)
- La cerimonia del caffe’ (the coffee ceremony)
- la bottega dell’orafo
- L’eta’ della donna (the age of woman)
- L’anima segreta delle cose (The secret life of things)
- L’albero della vita (Tree of life)
- L’Abugamel ad Alighidir
- King Solomon meets Queen Sheba
- Kagigia (Tekke’)
- Jungle fire in Nigeria
- Ivory vase with irises
- Irises
- Incastri di culture (Interlockings of cultures)
- Incantesimo (Magical spell)
- Imperial family batik
- Immobilita’ e movimento (Stasis and movement)
- Il mio studio (my study)
- Il Fiume Gash a Tessenei
- II vaticinio (The spell)
- II tempo inventato (Invented time)
- II Quarto Giorno (The Fourth Day)
- II fiume Gash (The River Gash), Alighidir
- II complesso di Edipo (The complex of Oedipus)
- II caffe’ (The coffee)
- I Maia II
- I Maia
- I figli di Nettin (ca 1935)
- Holy Axum (I)
- Guerra in East Africa, la donna (War in East Africa, the woman)
- Giungla in Nigeria (Jungle in Nigeria) (34)
- Frutta (Fruit) (O)
- Fiori appassiti (Withered flowers)
- Fiori 25 Novembre (Flowers, 25th of November)
- Fiori (Flowers) (32)
- Fasiga (Pasqua Etiopica, Ethiopian Easter)
- Experiments in ceramics
- Ethiopian spell (batik)
- Eterna guerra e la donna (Eternal warring and the woman)
- Eritrean skies
- Eritrea
- Elements of Eritrean culture
- Elementi di magia (Elements of magic)
- Dramma in boscaglia (Drama in the bush)
- Donne del bassopiano eritreo (Women of Eritrean lowlands)
- Domenica Delle Palme (Palm Sunday)
- Directions
- Dal nulla (From nothingness) (16)
- Culture, A letter 3000 B.C.,teaching a Virgin 1500CE
- Cristo benedicente (The Blessing Christ)
- composizione con frutta (ca. 1935)
- Cielo d’Eritrea
- Cieli d’Eritrea (Eritrean Skies)
- Cashi di Axum
- Bruno Maderna e Kandisky
- Barbaritas (bozza per quadro)
- Barbaritas
- Axum II
- Axum
- Angeli ribelli (caduta dai cieli) II (Rebel Angels Falling)
- Angeli ribelli (caduta dai cieli) (Rebel angels falling)
- Angeli di Lalibela: riordino di spazi
- Angeli di Lalibela 4
- Angeli di Lalibela 3
- Angeli di Lalibela 2
- Angeli di Lalibela 1
- Angeli di Lalibela (riordino di spazi) (Resetting space) II
- Angeli di Lalibela (Riordino di spazi)
- Anemoni (N)
- Amete’
- Albisola, via di paese (Town street), Settembre 1922
- Albisola, la strada per la Pace (The road to La Pace), Ottobre 1921
- Albisola, la casa di Nettin (The house of Nettin), Giugno 1930
- Albisola, aia con galline (Barnyard with chicken), ottobre 1930
- Al Santuario di Savona (Sanctuary at Savona) 1921
- Africa, oggetti come simboli (Objects as symbols)